THƯ NGÕ

Gởi Các Ông:

  • Nông Đức Mạnh, Tổng Bí Thư Đảng Cộng Sản Việt Nam

  • Nguyễn Minh Triết, Chủ tịch Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam

  • Nguyễn Phú Trọng, Chủ tịch Quốc hội, Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam

  • Nguyễn Tấn Dũng, Thủ tướng Chính phủ, Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam

Thưa Các Ông,

Hành động trong tinh thần trách nhiệm đối với đồng bào, quê hương và đất nước, ngày 16 tháng 7 năm 2008 vừa qua, 91 hội đoàn, đoàn thể và tổ chức của người Việt trong và ngoài nước đã gửi thư đến Tổng Thư Ký LHQ Ban Ki-moon và tất cả các quốc gia thành viên của Hội Đồng Bảo An LHQ tố cáo nước Cộng Hòa Nhân Dân Trung Quốc đã có những hành động lấn chiếm vùng đất, vùng biển và các quần đảo của Việt Nam.

Là một nước nhỏ và yếu thế hơn, Việt Nam rất cần sự ủng hộ của đồng minh và quốc tế để có thể cưỡng lại áp lực này.  Những tưởng, nhân cơ hội Việt Nam lần đầu được giữ chức chủ tịch luân phiên của HĐBA trong tháng 7/2008, đại diện của nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam biết và dám nắm lấy cơ hội đặc biệt này, chính thức đem vấn đề Hoàng Sa-Trường Sa ra trình bầy với thế giới, từ các góc độ chủ quyền đất nước, an ninh, quốc phòng và tự do hàng hải cho toàn vùng. Nhưng cả tháng 7 đã trôi qua, các ông không những đã không dám đá động gì đến vấn đề hai quần đảo nói trên (cũng như chuyện VN đã mất đất mất biển cho Trung Quốc), mà còn coi như là chuyện đương nhiên, chuyện đã rồi, quyết định thành lập huyện Tam Sa của Bắc Kinh vào cuối năm ngoái để quản trị những hải đảo mà hàng bao thế kỷ thuộc về chủ quyền của Việt Nam.

Đây là một sự đầu hàng hèn nhát mà lịch sử sẽ không thể tha thứ, toàn dân Việt Nam sẽ không thể bỏ qua. Chúng tôi tin rằng toàn thể dân tộc Việt Nam sẵn sàng hy sinh xương máu để bảo vệ chủ quyền quốc gia và sự toàn vẹn lãnh thổ, lãnh hải do tổ tiên cha ông để lại. 

Do đó, nhân 50 năm bức công hàm ô nhục ngày 14 tháng 9 năm 1958 của Thủ tướng nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa, Phạm Văn Đồng, gửi cho Tổng lý Quốc vụ viện Trung Hoa, Chu Ân Lai, chúng tôi thấy cần phải mạnh mẽ lên tiếng nhắc nhở Các Ông về trách nhiệm đối với sự toàn vẹn lãnh thổ, lãnh hải của Việt Nam, và sự cần thiết phải đấu tranh, bằng mọi phương thức, nhất là bằng vận động ngoại giao quốc tế, để đòi lại cho bằng được những gì mà lịch sử đã chứng minh, một cách không thể chối cãi, là thuộc về Việt Nam.

Vấn đề trở nên đặc biệt cấp bách khi trên mạng điện tử Sina.com, và một vài nơi khác, đã có những tiếng nói hăm doạ từ phía Trung Quốc là sẽ tìm cách “dạy cho VN” một bài học thứ hai. Tình hình Biển Đông đủ nghiêm trọng để mới đây, nhiều học giả quốc tế đã phải thảo luận trên mặt báo về những giải pháp cần có cho vùng tranh chấp Hoàng Sa-Trường Sa. Một học giả người Nhật cũng đã lên tiếng ngay tại trường cao cấp Hải quân của Hoa Kỳ ở Rhode Island.

Tình hình cũng đủ khẩn trương và rõ ràng để cho các thanh niên sinh viên trong nước, sau khi biểu tình trước Sứ quán Trung-Cộng vào tháng 12/2007 và vào ngày 29/4 năm nay, mặc dù đã bị Các Ông dùng bạo lực triệt để ngăn cấm, đàn áp, vẫn tiếp tục quyết tâm kêu gọi xuống đường vào ngày 14/9, cùng với một số chính đảng dân chủ hiện đang hoạt động ở trong và ngoài nước. Một bản kiến nghị cũng đang được chuyền tay rộng rãi để lấy chữ ký kêu gọi Các Ông phải thu hồi công hàm ngày 14/9/2008. Chúng tôi ủng hộ những việc làm chính đáng này của thanh niên, sinh viên và người dân ở trong nước. Chúng tôi đặc biệt yêu cầu Các Ông, nếu thật sự muốn bảo vệ chủ quyền của Việt Nam trên các quần đảo vùng Biển Đông, hãy chính thức tuyên bố trước công luận Việt Nam và quốc tế rút lại công hàm ô nhục ngày14 tháng 9 năm 1958.

Không hoàn thành được trách nhiệm hàng đầu của một chính quyền là bảo vệ Tổ Quốc và công dân của mình, Các Ông sẽ nhận lãnh trách nhiệm trước lịch sử và đời đời chịu sự nguyền rủa của toàn dân.

Làm tại quốc nội và hải ngoại ngày 14/9/2008

 

Đồng ký tên

 

Các Tổ Chức Chính Trị

  1. Đại Việt Cách Mạng Đảng (Bùi Diễm, Chủ tịch)

  2. Đảng Dân Chủ Nhân Dân (Đỗ Thành Công, Phát ngôn nhân)

  3. Đảng Tân Đại Việt (Nguyễn Ngọc Sẳng, Chủ tịch)

  4. Khối 8406 quốc nội (Nguyễn Xuân Nghĩa, Đại diện).

  5. Liên Minh Dân Chủ Việt Nam (Nguyễn Quốc Nam, Chủ tịch UBCHTƯ)

  6. Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền (LM Phêrô Nguyễn Hữu Giải, Đại diện)

  7. Nghị Hội Toàn Quốc Người Việt Tại Hoa Kỳ (Nguyễn Ngọc Bích, Chủ

tịch)

  1. Tổ Chức Phục Hưng Việt Nam (Trần Quốc Bảo, Chủ tịch)

  2. Việt Nam Canh Tân Cách Mạng Đảng (Đỗ Hoàng Điểm, Chủ tịch)

  3. Việt Nam Quốc Dân Đảng (Trần Tử Thanh, Chủ tịch Hội Đồng Điều Hợp

Các Cơ Sở VNQDĐ tại Hải Ngoại)

 

Các Tổ Chức Chuyên Biệt và cộng đồng:

  1. Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Tại Arizona (Phạm V. Sinh, Chủ Tịch)

  2. Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Tại Tucson (Lê Cường, Chủ Tịch)

  3. Cộng Đồng Người Việt vùng Greater Worcester, MA (Trần Văn Quát, Phó CT)

  4. Đoàn Thanh Niên Hướng Việt Worcester, Massachusetts (Huỳnh Duyên Trinh, Trưởng Đoàn)

  5. Hội Ái Hữu Gia Đình H.O. Worcester, Massachusetts (Nguyễn Đình Chấn, Hội Trưởng)

  6. Hội Ái Hữu Quảng Ngãi New England (Hồ Dậu, Hội Trưởng)

  7. Hội Cựu Tù Nhân Chánh Trị tại Arizona (Nguyễn Ngọc Xuân, Chủ Tịch)

  8. Hội Người Việt Cao Niên tại Arizona (Vũ Đình Tiến, Hội Trưởng)

  9. Liên Đoàn Cử Tri Người Mỹ Gốc Việt Arizona (Dương Ngọc Dược, Đại diện)

  10. Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam (Nguyễn Thanh Trang, Trưởng Ban Phối Hợp)

  11. Phong Trào Quốc Dân Đòi Trả Tên Saigon (LM Nguyễn Hữu Lễ, Đại diện)

  12. Trung Tâm Việt Nam về Nhân Quyền (Trần Thanh Hiệp, Chủ tịch)

  13. Ủy Ban Phát Huy và Bảo Vệ Chánh Nghĩa Quốc Gia (Lê Ngọc Diệp, Chủ tịch)

  14. Viện Quốc Tế về Việt Nam (Đoàn Viết Hoạt, Chủ tịch)